ぜひ知りたい韓国の方言

このエントリーをはてなブックマークに追加

映画『友へ/チング』の影響

かつて高麗王朝が元(モンゴル)に支配されたときに、済州島はモンゴル軍の馬の放牧地になっていました。
その関係で、モンゴル語がかなり済州島の方言に入っているのではないか、という説もあります。
なお、かつては韓国のドラマや映画の中に方言が登場することは多くありませんでした。なんでも一極集中のソウルを舞台にした作品がほとんどだったからです。
そんな風潮を一変させたのが、チャン・ドンゴン主演で2000年に公開された映画『友へ/チング』です。
釜山で育った幼馴染の4人がそれぞれ表と裏の社会に進み、運命に翻弄されていく中で、慶尚道の方言がふんだんに使われました。
この映画が大ヒットし、同時に、方言の大切さも見直されました。以来、映画やドラマで方言が使われる例も増えてきています。




そういえば、ドラマ『応答せよ1997』でも釜山の方言がとても印象的でした。ヒロインを演じたチョン・ウンジが話す釜山の方言はとても可愛らしかったですね。

文=「ロコレ」編集部

ちょうど10年前のヒョンビンは何をしていたか

イ・ジュンギが主演した『悪の花』は放送後も評価がとても高い!

ソン・ジュンギが『ヴィンチェンツォ』で演じている役は?

『愛の不時着』はスイスという最適の不時着の場所を見つけた!

チョン・イルの新しい時代劇が楽しみだ!

ページ:
1 2

3

関連記事

  1. 韓国のテレビ局にはどんなクレームが来るのか

  2. 韓国社会のルールブック「第6回・鉄道」

  3. 春の莞島を旅する/中編「国際書林」

  4. 韓国社会のルールブック「第5回・族譜」

  5. ドラマで理解が深まる韓国の生活スタイル「第2回/両親の影響力」

  6. 米朝対立でもいつもと変わらないソウルの日常!

  7. 韓国で「ドラマを好きな理由」の一番は?

  8. 韓国社会のルールブック「第7回・刺し身」

  9. 朴槿恵スキャンダルは大スクープから始まった!

PAGE TOP