康熙奉(カン・ヒボン)の「日韓が忘れてはいけない人4」

このエントリーをはてなブックマークに追加
雨森芳洲の肖像画

雨森芳洲の肖像画

隣人との付き合い方

雨森芳洲が不快感を示すのも当然だった。江戸幕府と朝鮮王朝は対等な関係で外交を展開しており、一方が上で一方が下ということはありえない。そのことを強く意識していた雨森芳洲は、朝鮮王朝側が礼を失する態度を示せば、それを見逃さずきちんと改善を促している。

そこまで雨森芳洲ができたのは、彼が朝鮮半島の事情を熟知していたからだ。

彼は晩年の著作『交隣提醒』の中で「日本と朝鮮とハ、諸事風義違ひ、嗜好も夫ニ応じ違ひ候故、左様の所ニ、勘弁これ無く日本の風義を以って、朝鮮人へ交り候てハ事ニより喰い違い候事多くこれ有り候」と書いている。

これは「日本と朝鮮は、なにごとも風習が異なっていて、好みも違うから、こうしたことに理解を示さず、日本の風習だけで朝鮮の人たちと交わろうとすると、多くの食い違いが生じてしまう」という意味だ。

以上のことは、朝鮮半島の人たちと長く接してきた雨森芳洲が、自分の体験から身につけた「隣人との信頼に基づく付き合い方」であったことだろう。




前述した『交隣提醒』には、次のような記述もある。

「(朝鮮王朝の)王は庭に何を植えておられるのかと(朝鮮通信使の一行に)尋ねた人がいました。『麦です』という答えを聞くと、『粗末な国ですなあ』と言って笑いました。実際に王は花を植えておられるのでしょうが、(朝鮮通信使の一行は)『農業を大切に思うことが古来から君主の美徳』と思って麦の名を出したのです。そうすれば、日本の人に感じ入っていただけると思った次第ですが、かえって嘲笑を受けてしまいました。なにごとも、(相手を知ろうとする)心得を持つことが大切でしょう」

この文章を読んでいると、雨森芳洲が生涯を通して何を信条にしていたかがよくわかる。彼は「先入観で相手を見ずに、先方の立場に立って相手を見る」ということを繰り返し強調している。

隣国との外交や交流の要諦はまさにここであろう。(ページ3に続く)

固定ページ:
1

2

3

必読!「ヒボン式かんたんハングル」

「韓流ライフ」というジャンルの中に、「ヒボン式かんたんハングル」というコーナーがあります。ここには、日本語と韓国語の似ている部分を覚えながら韓国語をわかりやすくマスターしていく記事がたくさん掲載されています。日本語と韓国語には共通点が多いので、それを生かして韓国語の習得をめざすほうが有利なのです。ぜひお読みください。

ページ上部へ戻る